|
Extraído del libro Un Ramo de Flores del Jardín de las Tradiciones
de Ahl-ul Bait (P), compil. por Saîîed Faqîh Imânî. Trad. por Shaij
Feisal Morhell
1 ـ قالَ رَسُولُ
اللهِ(ص):
لا تَنْظُرْ
اِلى صِغَرِ
الْخَطيئَةِ
وَلكِنِ اُنْظُرْ
اِلى مَنْ عَصَيْتَ.
مستدرك الوسائل
/ 11 / 330 وبحار الانوار
/ 77/79
1- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
No mires lo pequeño de la falta, sino observa bien a Quién desobedeciste.
Mustadrak Al-Wasâ’il, t.11, p.330; y Bihâr Al-Anwâr, t.77,
p.79.
2
ـ قالَ الاِْمامُ
اَميرُ الْمُؤمِنينَ
عَلِيٌّ (ع) :
مَنْ أَرادَ
مِنْكُمْ أَنْ
يَعْلَمَ كَيْفَ
مَنْزِلَتُهُ
عِنْدَ اللهِ
فَلْيَنْظُرْ
كَيْفَ مَنْزِلَةُ
اللهِ مِنْهُ
عِنْدَ الذُّ نُوبِ،
كَذَلِكَ مَنْزِلَتُهُ
عِنْدَ اللهِ
تَبارَكَ وَتَعالى.
بحار الانوار
/ 70 / 18
2- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
Quien quiera saber de entre vosotros cuál es su posición ante Dios,
que vea cuál es la posición de Dios ante él cuando se encuentra
cometiendo pecados; es así como es su posición ante Dios, Bendito
y Exaltado Sea.
Bihâr Al-Anwâr, t.70, p.18.
3
ـ قالَ الاِْمامُ
الصّادِقُ
(ع) :
أَ مَا تَعْلَمُونَ
أنَّ أعْمالَكُمْ
تُعْرَضُ عَلَيْهِ
فَاِذا رَأى
فِيها مَعْصِيَةً
ساءَهُ ذلِكَ
فَلا تَسُوؤُوا
رَسُولَ اللهِ
وَسُرُّوهُ.
الكافي
/ 1/219
3- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):
¿Acaso no sabéis que vuestras acciones le son expuestas, y si ve
en las mismas una desobediencia le disgusta ello? Entonces, pues,
no disgustéis al Mensajero de Dios, sino alegradle.
Al-Kâfî, t.1, p.219.
4
ـ قالَ الاِْمامُ
اَميرُ الْمُؤمِنينَ
عَلِيٌّ (ع) :
قِلَّةُ الْعَفِْ
أَقْبَحُ الْعُيُوبِ
وَالتَّسَرُّعُ
اِلَى الانْتِقامِ
أَعْظَمُ الذُّ نُوبِ.
غرر
الحكم / 235
4- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
La poca indulgencia es el más execrable de los defectos, y precipitarse
a la venganza es el mayor de los pecados.
Gurar Al-Hikam, p.235.
5
ـ عَنِ الاصْبَغِ
بْنِ نَباتَةَ
عَنْ عَلِيٍّ
(ع) قَال: قَالَ
رَسُولُ اللهِ
صَلَّى اللهُ
عَلَيْهِ وَآلِهِ:
اِذا غَضِبَ
اللهُ عَزَّوَجَلَّ
عَلى أُ مَّة
وَلَمْ يَنْزِلْ
بِهَا الْعَذابُ
غَلَتْ أَسْعارُها،
وَقُصُرَتْ
أَعْمارُها،
وَلَمْ تَرْبحْ
تُجّارُها
وَلَمْ تَزْكُ
ثِمارُها،
وَلَمْ تَغْزُرْ
أَ نْهارُها،
وَحُبِسَ عَنْها
أَمْطارُها،
وُسُلِّطَ
عَلَيْها شِرارُها.
الخصال
/ 2 / 360
5- Narró Al-Asbag Ibn Nabâtah del Imam ‘Alî (P) que dijo: Dijo el
Mensajero de Dios, que Dios le bendiga a él y a su familia: Cuando
la ira de Dios, Imponente y Majestuoso, recae sobre una comunidad,
pero (aún así) no envía sobre ella un castigo, los precios (de las
mercancías) se encarecen, se acortan sus vidas, sus comerciantes
no obtienen ganancia, no se desarrollan sus frutos, sus ríos no
son abundantes, sus lluvias son retenidas, y es dominada por sus
malvados.
Al-Jisâl, t.2, p.360.
6
ـ عَنْ أَبي
جَعْفَر (ع) قَالَ
وَجَدْنا في
كِتابِ عَلِيٍّ
(ع) قَال: قَالَ
رُسُولُ الله
صَلَّى اللهُ
عَلَيْهِ وَآلِهِ:
اِذا ظَهَرَ
الزِّنِا كَثُرَ
مَوْتُ الْفُجْأَةِ،
وَاِذا طُفِّفَ
الْمِكْيالُ
أَ خَذَهُمْ
اللهُ بِالسِّنينَ
والنَّقْصِ،
وَاِذا مَنَعُوا
الزَّكاةَ
مَنَعَتِ الارْضُ
بَرَكاتِها
مِنَ الزَّرْعِ
وَالثِّمارِ
وَالْمَعادِنِ
كُلِّها، وَاِذا
جارُوا في الاحْكامِ
تَعاوَنُوا
عَلَى الظُّلْمِ
وَالْعُدْوانِ،
وَاِذا نَقَضُوا
الْعُهُودَ
سَلَّطَ اللهُ
عَلَيْهِمْ
عَدُوهُمْ،
وَاِذا قَطَعُوا
الارْحامَ
جُعِلَتِ الامْوالُ
في أَيْدِي
الاشْرارِ،
واِذا لَمْ
يَأْمُرُوا
بِمَعْرُوف
وَلَمْ يَنْهَوْا
عَنْ مُنْكَر
وَلَمْ يَتَّبِعُوا
الاخْيارَ
مِنْ أَهْلِ
بَيْتي سَلَّطَ
اللهُ عَلَيْهِمْ
شِرارَهُمْ
فَيَدْعُوا
عِنْدَ ذَلِكَ
خِيارُهُمْ
فَلا يُسْتَجابُ
لَهُمْ.
سفينة
البحار / 2 / 630
6- Se narró de Abû Ya‘far (P) que dijo: Encontramos en el libro
de ‘Alî (P) que dijo: Dijo el Mensajero de Dios (BP): Cuando se
manifiesta la fornicación aumenta la muerte súbita; cuando se merma
en el peso Dios les aflige con años de sequía y escasez; cuando
se abstienen de pagar el zakât la tierra se abstiene de otorgar
sus bendiciones consistentes en siembra, frutos y toda clase de
minerales; cuando se desvían de las normas (divinas) están cooperando
en base al pecado y la iniquidad; cuando quebrantan los pactos,
Dios hace que sus enemigos les subyuguen; cuando cortan los lazos
de parentesco las riquezas son dispuestas en manos de los malvados;
cuando no ordenan el bien ni prohíben lo execrable ni siguen a los
virtuosos de la gente de mi casa, Dios hace que les subyuguen sus
malvados de forma tal que los virtuosos de entre ellos suplicarán
pero no les será respondido.
Safînat Al-Bihâr, t.2, p.630.
7
ـ قالَ الاِْمامُ
اَميرُ الْمُؤمِنينَ
عَلِيٌّ (ع) :
ما جَفَّتِ
الدُّمُوعُ
اِلاّ لِقَسْوَةِ
الْقُلُوبِ
وَما قَسَتِ
الْقُلُوبُ
اِلاّ لِكَثْرِةَ
الذُّ نُوبِ.
بحار
الانوار / 70 / 55
7- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
Las lágrimas no se secan sino por la dureza de los corazones, y
los corazones no se endurecen sino por la abundancia de pecados.
Bihâr Al-Anwâr, t.70, p.55.
8
ـ قالَ اللهُ
تَعالى لِداوُدَ
(ع):
يا دَاوُدُ!
بَشِّرِ الْمُذْنِبينَ
بِسِعَةِ رَحْمَتيَ
الْمُطْلَقَةِ
الَّتي وَسِعَتْ
كُلَّ شَىْء
لَئِلاّ يَقْنَطُوا
مِنْ رَحْمَتي
وَأَنْذِرِ
الصِّـدِّيقِينَ
بِسَطْوَةِ
غَضَبي لَئِلاّ
يَغْتَرُّوا
بِطاعَتِهِمْ
لاِنَّ الاْغْتِرارَ
مُوجِبُ الْعُجْبِ
وَالْعُجْبُ
أَ شَدُّ الذُّ نُوبِ.
الاثني
عشرية / 59
8- Dijo Dios, Elevado Sea, a David (P):
¡Oh David! Albricia a los pecadores con lo vasto de Mi absoluta
misericordia, la cual abarca todas las cosas, de forma que no se
desesperancen de Mi misericordia; y amonesta a los bienhechores
mediante el poder de Mi ira, de forma que no se ensoberbezcan por
obedecerme, ya que ensoberbecerse provoca la vanidad, y la vanidad
es el peor de los pecados.
Iznâ ‘Ashrîiah, p.59.
9
ـ قالَ رَسُولُ
اللهِ(ص):
اَلْعالِمُ
وَالْمُتَعَلِّمُ
شَرِيكانِ
في الاجْرِ
وَلا خَيْرَ
في سائِرِ النّاسِ.
بحار
الانوار / 52 / 2
9- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
El sabio y el alumno son copartícipes en la recompensa, y no hay
bien para el resto de la gente.
Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.2.
10 ـ قالَ رَسُولُ
اللهِ(ص):
مَنْ أَفْتَى
النّاسَ بِغَيْرِ
عِلْم كانَ
ما يُفْسِدُهُ
مِنَ الدِّينِ
أَ كْثَرَ مِمّا
يُصْلِحُهُ.
بحار
الانوار / 2 / 126
10- Dijo el Mensajero (BP).
Quien dé dictámenes a la gente sin tener conocimiento, será lo
que corrompa de la religión más de lo que pueda enmendar.
Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.121.
11 ـ قالَ الاِْمامُ
اَميرُ الْمُؤمِنينَ
عَلِيٌّ (ع) :
قِيمَةُ كُلِّ
امْرِئ ما يُحْسِنُهُ.
نهج
البلاغة / 482
11- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
El valor de cada persona estriba en aquello en lo que es versado.
(El valor de cada artesano se equipara a la importancia que posee
la maestría que conoce. El valor de un médico equivale a la importancia
de la salud. El valor de un maestro y el de un religioso equivale
a la importancia del aprendizaje y de encaminar a la sociedad).
Nahy Al-Balâgah, p.482.
12 ـ قالَ رَسُولُ
اللهِ(ص):
أَلْعِلْمُ
وَديعَةُ اللهِ
في أَرْضِهِ،
وَالْعُلَماءُ
أُمَناؤهُ
عَلَيْهِ،
فَمَنَ عَمِلَ
بِعِلْمِهِ
أَ دّى اَمانَتَهُ...
بحار
الانوار / 2 / 36
12- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
El conocimiento es un depósito de Dios en Su Tierra, y los sabios
son los depositarios del mismo, así pues, quien actúa según su conocimiento
está cumpliendo con (la confianza en base a la cual le fue conferido)
ese depósito.
Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.36.
13 ـ قالَ الاِْمامُ
الْباقِرُ
(ع) :
تَعَلَّمُوا
الْعِلْمَ
فَاِنَّ تَعَلُّمَهُ
حَسَنَةٌ وَطَلَبَهُ
عِبادَةٌ.
بحار
الانوار / 78 / 189
13- Dijo el Imam Al-Bâqir (P):
Aprended el conocimiento, puesto que su aprendizaje conforma una
buena acción, y requerirlo es una (forma de) adoración.
Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.189.
14 ـ قالَ الاِْمامُ
اَميرُ الْمُؤمِنينَ
عَلِيٌّ (ع) :
الشَّاخِصُ
في طَلَبِ الْعِلْمِ
كَالْمُجاهِدِ
في سَبيلِ الله.
بحار
الانوار / 1 / 179
14- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
El que persevera en procurar el conocimiento es como el combatiente
en la causa de Dios.
Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.179.
15 ـ قالَ الاِْمامُ
الصّادِقُ
(ع) :
فَانْظُرُوا
عِلْمَكُمْ
هذا عَمَّنْ
تَأْخُذُونَهُ.
بحار
الانوار / 2 / 92
15- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):
Observad éste vuestro conocimiento, de dónde lo tomáis.
Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.92.
16 ـ قالَ الاِْمامُ
الصّادِقُ
(ع) :
اُطْلُبُوا
الْعِلْمَ
وَتَزَيَّنُوا
مَعَهُ بِالْحِلْمِ
وَالْوَقارِ
وَتَواضَعُوا
لِمَنْ تُعَلِّمُونَهُ
الْعِلْمَ.
الكافي
/ 1 / 36
16- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):
Procurad el conocimiento y adornaos con él mediante la indulgencia
y la solemnidad, y sed humildes ante aquel de quien aprendéis el
conocimiento.
Al-Kâfî, t.1, p.36.
17 ـ قالَ الاِْمامُ
الصّادِقُ
(ع) :
مَنْ تَعَلَّمَ
الْعِلْمَ
وَعَمِلَ بِهِ
وَتَعَلَّمَ
لِلّهِ دُعِيَ
في مَلَكُوتِ
السَّمواتِ
عَظِيماً.
الكافي
/ 1 / 35
17- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):
Quien aprende el conocimiento y actúa en base al mismo, y cuando
lo aprende lo hace por Dios, es evocado en los reinos de los cielos
como excelso.
Al-Kâfî, t.1, p.35.
18 ـ قالَ رَسُولُ
اللهِ(ص):
خَيْرٌ الدُّ نْيا
وَالاخِرَةِ
مَعَ الْعِلْمِ.
بحار
الانوار / 1 / 204
18- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
Lo mejor de esta vida y la del más allá está acompañado del conocimiento.
Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.204. |